sábado, 28 de septiembre de 2013

Mercachifle y buhonero


La palabra de esta semana es uno de esos vocablos sonoros con reminiscencias añejas que define al vendedor de cosas de poca importancia: mercachifle. Realmente el significado de esta palabra ha evolucionado con el tiempo, ya que un mero vistazo al primer elemento que compone esta palabra, "merca", remite no a "vender", (que es el significado actual) sino a "comprar" por su parte, chifle, de origen incierto, se relaciona con "silbato" y de ahí extendió su significado a "cosas de poca importancia". De modo que el significado literal de esta palabra sería "el que compra bagatelas". No se sabe en qué momento pasó a designar al vendedor, pero hay testimonios de este uso ya en el siglo XVIII.

A pesar de su sonoridad, mercachifle no ha arraigado mucho en el español peninsular, algo que sí ha hecho en el español de América. Ha sucedido lo mismo con otra palabra igualmente sonora, buhonero, de origen más antiguo, pues se remonta al siglo XIII. Actualmente designa al vendedor que comercia con baratijas y chucherías, bien en una simple mesa, bien en un kiosko. No obstante en sus origenes se refería al vendedor ambulante que iba vendiendo su mercancía por las calles.



El buhonero, de Paul Sandby



No hay comentarios:

Publicar un comentario