domingo, 30 de junio de 2013

Inmarcesible

La forma en la que he llegado a esta palabra ha sido bien curiosa. Hace aproximadamente un mes falleció una de las voces más particulares y precisas de la cultura española. En el momento de hacer su panegírico y de recordar su trabajo, muchos de sus compañeros recordaron un programa conducido por él llamado El tiempo es oro, y en el cual daba entrada a su azafata, Janine, con un adjetivo sonoro, rimbombante, inaudito en algunos casos, como es el caso que nos ocupa: inmarcesible.


Este cultismo apenas ha variado respecto a su étimo latino, immarcescibĭlis y significa "que no se puede marchitar". Puede aplicarse a recuerdos, amores, experiencias... que pervivirán en el tiempo y que siempre seguirán vivos. Muchas personas votaron por esta palabra en la experiencia "Apadrina una palabra"casi todas por el mismo motivo: su sonoridad, su rareza y el significado al que evoca.


Doble objetivo cumplido hoy con esta palabra: homenajear a alguien que tanto hizo por revalorizar, difundir y controlar nuestro idioma, como fue Constantino Romero, y daros a conocer una hermosa palabra cuyo recuerdo espero sea inmarcesible y no la olvidéis.





Nymphaea tetragona

sábado, 29 de junio de 2013

"A LAS VÍRGENES, PARA QUE NO PIERDAN EL TIEMPO", de Robert Herrick

Ahora que se acaba el curso y que nos esperan unas merecidas vacaciones no se me ocurre mejor forma que recurrir a  los versos atribuidos a  Walt Whitman a partir de la película El club de los poetas muertos, pero que, en realidad, pertenecen al poema de Robert Herrick " A las vírgenes, para que no pierdan el tiempo", que sigue la estela del clásico Horacio y de su "carpe diem".

A pesar del tono sexista que se puede desprender de estos versos (aprovecha mientras eres joven para casarte) lo esencial es el mensaje: hay que  vivir intensamente cada momento, cada día, cada anécdota y disfrutar de la vida. Espero que lo pongáis en práctica este verano y exprimais cada minuto que tenemos delante.




gather Ye Rosebuds, W. Waterhouse
Coged las rosas mientras podáis;
veloz el tiempo vuela.
La misma flor que hoy admiráis,
mañana estará muerta.
La gloriosa lámpara celeste, el sol,
cuanto más alto ascienda   
antes llegará a su camino
y más cerca estará del ocaso.
Los primeros años son los mejores,
cuando la juventud y la sangre están más calientes;
pero consumidas, la peor, y peores tiempos
siempre suceden a los anteriores.
Así que no seáis tímidas, aprovechad el tiempo
y mientras podáis, casaos:
pues una vez que hayáis pasado la flor de la vida
puede que esperéis para siempre

También os dejo  el fragmento de la película antes citada que contribuyó a difundir la máxima de Horacio.  

domingo, 9 de junio de 2013

Dantesco : entre Dante y Dan Brown

A partir de la publicación del último (imagino que a estas alturas ya será de nuevo uno de los más vendidos) libro de Dan Brown, Inferno, en que recupera la bajada a los infiernos de Dante en su primer libro de La Commedia, surgen titulares del tipo "Dan Brown se vuelve dantesco" (El confidencial.com), Dan Brown apuesta por lo dantesco (eltiempolibre.com),  "Los dantescos virus de Dan Brown" (laverdad.es) ¿cuáles de estos titulares son apropiados?

Pues depende de con qué significado se use el adjetivo dantesco. Si se hace según la primera acepción que recoge la RAE " perteneciente o relativo a Dante o a su obra", todas serían idóneas, pues ya hemos comentado que el autor hace que su protagonista, Robert Langdon se las vea con el autor toscano.

Si, por su parte, el adjetivo quiere decir que el protagonista se verá envuelto en situaciones dramáticas o terribles, quizás habría que matizar. Con frecuencia se utiliza "dantesco" de modo inadecuado, equivalente, a veces a "dramático", otras a "trágico", otras a "exagerado"... "Dantesco accidente en Motril: cuatro víctimas al chocar un automóvil"; "dantesco espectáculo cada sábado en el botellón", "dantesco día de trabajo" "Assange es un personaje trágico, cómico y dantesco". Salvo que lo que se quiera expresar sea "que provoca espanto, terror",que es la tercera acepción que recoge la RAE, el adjetivo está mal usado y habrá que buscar uno más adecuado (trágico accidente; patético espectáculo; estresante día de trabajo...), dado que el adjetivo hace referencia, no a toda la obra círculos donde los pecadores debían redimir sus penas según la teoría del "contrapasso",
de Dante en general, sino a la bajada a los infiernos y a las torturas y castigos, mayores y más crueles a medida que va descendiendo en el Infierno.

Un interesante artículo que recoge los usos adecuados e inadecuados de este adjetivo lo encontramos en el blog La biblioteca del manicomio.

Y  ahora cada uno que decida qué va a leer, si el clásico de Dante, si los enlaces a su obra o si el último título de Dan Brown. Lo importante, como siempre, es leer.

Por último, una frivolidad: si desean saber en qué círculo estarían y qué castigo les correspondería, hagan el siguiente test: Dante´s inferno test.

martes, 4 de junio de 2013

Jugando con las palabras: cosmolema

En este juego, creado para la página leer.es, podrás ver con qué palabras está relacionada una palabra de partida, la que tú decidas, a partir de combinar sus letras, sumarle, añadirle más letras... ver si se puede leer de derecha a izquierda, ver cuántas palabras esconde en su interior...

Además te ofrece la posibilidad de intentar llegar de una palabra a otra modificando las letras de la palabra de partida.


Anímate a jugar, seguro que descubrirás un montón de palabras nuevas al tiempo que pasas un buen rato. Simplemente pulsa aquí para empezar.