domingo, 24 de febrero de 2013

Refranes para gente culta

Hablábamos en otra entrada de lo inadecuado que era utilizar un nivel de lengua inadecuado para la ocasión. Los receptores (su edad, su cultura, su procedencia), el momento de emitir el lenguaje, la finalidad... condicionan nuestra elección a la hora de optar por un nivel de lengua u otro.

Fragmento de La escuela de Atenas, de Rafael
No obstante quiero compartir esta presentación con vosotros porque creo que puede despertar más de una sonrisa... a pesar de lo inadecuado que es. Presenta la "traducción" de refranes conocidos por todos a su versión culta, de modo que resultan absolutamente irreconocibles. Serían, como dice el título de esta entrada, refranes solo para gente culta, y, como todo el mundo sabe, el refrán es fruto de la sabiduría popular y una de sus características es su capacidad para transmitir una enseñanza o creencia común con pocas palabras y a un amplio grupo de gente.

Pero, insisto, a pesar de su inadecuación, os invito a acercaros a esta nueva versión de refranes conocidos por todos.




No hay comentarios:

Publicar un comentario