viernes, 20 de febrero de 2015

Expresiones que contienen la palabra "gato"

Dado que hay días en los que se festeja todo...era inevitable que se celebrase "El día del gato". Esto sirve de excusa a Profesores de español como lengua extranjera para recapitular una serie de frases hechas que tienen como base este animalito. 

Aquí te las dejamos. Esperamos que esta página la lean más de cuatro gatos, que no te lleves gato por liebre y hayas encontrado lo que buscabas, que te lleves el gato al agua usando estas expresiones en cualquier momento y que no te creas que aquí hay gato encerrado. Simplemente, intentamos seguir haciendo lo que pretendemos con este blog: que controles tu lengua y que no te lleves con el perro y el gato con cuestiones lingüísticas 





martes, 17 de febrero de 2015

Carnaval: época de confetis.

Estamos en carnaval, época de disfraces, máscaras y desfiles bajo lluvia de confetis, palabra que, como verás, tiene una curiosa procedencia. 


SOBRE EL CONFETI

Los orígenes del confeti pueden encontrarse en diferentes lugares y épocas.
Ya hace 5.000 años se cultivaban en la antigua China rosas con el fin expreso de usar sus pétalos a modo de confeti, que se lanzaba al aire al paso de emperadores. También en la Europa de la Edad Media, se utilizaban pétalos de flores para agasajar a reyes y nobles.




Pero tenemos que llegar al Carnaval de Venecia para encontrarnos con el verdadero confeti. Los participantes se divertían arrojándose mutuamente puñados pequeños dulces hechos de almendras y azúcar (confetti, en italiano) en los salones de la nobleza. En las fiestas populares, en las que tarde o temprano siempre se acababa por imitar los usos de la clase dominante, los confites también se pusieron de moda, pero pronto fueron substituidos por el papel picado que era, sin duda, mucho más barato, aunque se le siguió llamando "confetti". Como otras palabras, al incorporarse al castellano, simplificó la doble t y es así como aparece ahora en el diccionario. 
.  


Con el paso de los siglos el papel con el que se confeccionaban los confetis se fue perfeccionando y y se empezó a usar papel de color brillante. Con la ayuda de ventiladores quedaban suspendidos en el aire y al descender producían efectos llamativos y festivos. Otras veces simplemente se arrojaban al aire con la mano. Hoy en día forman parte de casi todas las fiestas populares. 

 

En Estados Unidos son muy frecuentes los desfiles bajo lluvias de confetis. Se denominan "ticket tape parades. los "ticket tape" son los papeles que los revisores obtienen tras taladran los billetes de transporte. También se usaban los que  provenían de los cartones del telégrafo, en los que se hacían agujeros según las informaciones recibidas y las necesidades que se requerían. Hay quien dice que el primer "ticket tape parade" tuvo su origen en un momento de esplendor de la bolsa, pero hay quien los sitúa antes en el tiempo, en 1886 para festejar la llegada de la Estatua de la Libertad a Nueva York. 

Así que la próxima vez que te lamentes porque se te ha metido un confeti en el ojo, piensa que podría haber sido peor: te podían haber lanzado un dulce bastante más consistente y que te provocase más daño. 

¡A desfilar bajo los confetis! 

lunes, 16 de febrero de 2015

"Medirse con la gramática": el uso correcto del verbo medirse.

Álex Grijelmo reflexiona en este artículo sobre la "invasión" de la construcción americana "medirse a" en lugar de la construcción más habitual en el español de la Península que es "medirse con". Una interesante reflexión que vuelve a incidir sobre la influencia del lenguaje periodístico en el hablante de a pie.
Pulsa aquí para acceder al enlace


miércoles, 11 de febrero de 2015

Poemas para celebrar san Valentín

Usando una de las múltiples herramientas que nos regala Internet (y que carga el diablo, porque es de lo más adictiva) he hecho una recopilación de poemas de amor para llevar a clase a mis alumnos, intentando mostrar distintos tipos de amor. 

Empezaremos, ¡cómo no! con la formidable descripción del amor que le debemos a Lope de Vega 


Seguida de la no menos famosa versión de Quevedo que nos presenta el amor como entidad en que todos los contrarios encuentran su sitio 
















El amor que entra sutilmente pero que puede ser más peligroso que una guerra (incluida la de Troya) que presenta Juan de Aguijo



El amor que transforma nuestro alrededor haciéndonos vivir en una eterna primavera según Juan Ramón Jiménez 
















Versos de Catulo para el amor apasionado y las cataratas de besos

















La velocidad con que el amor puede transformarse en odio, pero luego se vuelve a empezar y a retomar el amor, como plasmó Jaime Sabines



El amor sereno, maduro, como apoyo incondicional que presenta Benedetti 

En la misma línea, el amor cotidiano al que canta Luis Alberto de Cuenca 

Pasando por el amor que penetra en toda nuestra realidad cotidiana, de la inconfundible mano de Oliverio Girondo 


Distintas versiones de la persistencia del amor. La romántica, de Bécquer 


Una de las más conocidas, la persistencia del amor tras la muerte de la magistral mano de Quevedo 

Y terminando por uno de los más estremecedores versos compuestos por la ausencia del amor, a cargo de H. W. Auden 




Ya veis, el amor está por todas partes y ha inspirado a todo tipo de autores. Seguro que tú tienes tu poema de amor favorito. No te lo guardes para ti y compártelo.




domingo, 8 de febrero de 2015

Un lenguaje solo para mujeres


Resultado de imagen de nushu En la provincia china de Hunan, existía una lengua muy curiosa llamada nushu, utilizada exclusivamente por mujeres. Se da la circunstancia de que la última persona que hablaba esta lengua falleció hace 4 años, en el 2005, por lo que oficialmente se ha extinguido. Según se cree, esta especie de código secreto fue creado hacia el siglo III de nuestra era y trasmitido desde entonces de generación en generación sólo a las mujeres.
 El nushu, que fue descubierto en 1998 por una profesora china, era el único lenguaje del mundo hablado exclusivamente por mujeres y casi no ha quedado documentación escrita, puesto que desde muy antiguo era costumbre quemar o enterrar con los muertos los manuscritos en nushu. 
¿Por qué surgió? Hace 1.700 años, las mujeres chinas estaban privadas de una educación formal y vivían encerradas en las casas de sus padres o de sus maridos, sometidas a la autoridad masculina, sin posibilidades de aprender a leer y escribir el idioma de los hombres. Fue así como aquellas campesinas analfabetas inventaron un idioma propio, que está considerado por los lingüistas como un sistema de comunicación único porque no tiene ningún paralelo hablado. Nushu en chino quiere decir escritura de mujeres. En nushu las mujeres solían escribir las "Cartas del tercer día", unos folletos escritos sobre tela en los que trasmitían a sus hijas consejos sobre el matrimonio. Las "Cartas del tercer día", contenían también canciones compuestas en nushu que expresaban sueños, esperanzas y sentimientos de las mujeres, y eran enviadas a las novias el tercer día después de la boda. El ya desaparecido idioma de las mujeres contaba con unas 2.000 palabras, se escribía en columnas verticales, de izquierda a derecha y muchos de sus caracteres se inspiraron en los chinos, pero eran más estilizados, graciosos y personalizados. El lenguaje, que también se habló en otras zonas del sur de China, es una evolución de sistemas de escritura de hace más de 3 mil años utilizados por la civilización Yin, en la cuenca del río Yangtsé.


 (esta es la reproducción de una interesante  entrada del blog Paseando por la historia)