martes, 21 de mayo de 2013

A ver/ haber,

Imagen tomada de educándose en palabras
Quizás recurriendo a trucos mnemotécnicos como este, o a frases que llamen la atención, consigamos que, de una vez, todos tengamos presente las diferencias entre estas formas y se eviten frecuentísimas faltas de ortografía.

" A ver" podria sustituirse por "veamos". A ver ¿estáis listos? equivale a Veamos, ¿estáis listos?;
En otras ocasiones indica  expectación o interés por saber algo, y va seguida de una interrogativa indirecta:A ver qué pasa  =Veamos qué pasa.  
Delante de una proposición condicional introducida por si, expresa curiosidad o interés, a veces invitando o retando al interlocutor; también puede expresar temor o deseo:  ¡A ver si apruebo este examen! / ¡A ver si adivinas quién va a venir a la fiesta! /  A ver si te caes.
En otros casos introduce un complemento circunstancial de finalidad; en esos casos " a ver" puede sustituirse (aunque a veces algo forzadamente)  por "para ver"; Iremos a ver al bebé esta tarde; Iremos para ver al bebé...
Por su parte, "Haber" sirve para formar el infinitivo compuesto de los verbos; por tanto, va seguido de participio: Tendrías que haber pensado antes en las consecuencias de tus actos, Haber visto esa película fue una pérdida de tiempo.


Puedes aumentar la información que te ofrecemos aquí recurriendo a esta entrada

Y ahora que sabes la teoría no tendrás problemas para hacer este ejercicio





Y, si aún así tienes dudas, prueba con esta aportación que encontramos en los filólogos somos necesarios...




Y a ver, si entre todos, hacemos que esta estadística
sea una leyenda


Y para acabar del todo, una imagen muy clara  que circula por Internet y de la que, desgraciadamente,  desconozco la autoría.

martes, 14 de mayo de 2013

Caligramas de caras de autores

Ya hablamos en otra ocasión de los caligramas, composiciones poéticas muy del gusto de los vanguardistas en la que el texto no sigue un orden lineal sino que se dispone en forma de dibujo. Debemos el nombre a Apollinare, que es uno de los creadores de caligramas más conocido.


A partir de estas pautas, hay caligramas con todo tipo de temática pero en esta ocasión recogemos algunos de los que propone el blog severlasalreves. que al mismo tiempo que reproduce los rostros de autores famosos, recoge fragmentos de algunas de sus obras más conocidas. Todos los caligramas son obra del artista John Sokol.



Si ya es enrevesada y dificultosa la lectura del Ulyses, novela capital de James Joyce, probad a hacerla en este caligrama (recomendamos aumentar la imagen)




Para el caligrama de Borges se han utilizado fragmentos de El milagro secreto





Y, literalmente, podemos ver El infierno reflejado en el rostro de Dante Alighieri




Y nunca fue tan libre el verso de Walt Whitman como cuando se combinó para reproducir sus rasgos tomando versos de Hojas de hierba.



Si  quieres aprender más sobre los caligramas te sugerimos estos interesantes materiales de Materiales de lengua

jueves, 9 de mayo de 2013

Frases hechas con partes del cuerpo

Aquí te ofrecemos una muestra de las muchas expresiones de nuestra lengua formadas a partir de partes del cuerpo tomada de profesoresdeele


 
 
 
 
Aunque en el blog Flores de nieve hemos encontrado este listado, mucho más completo. Aún así, seguro que nos hemos olvidado de alguna. Si se tú te acuerdas de alguna más, no dudes en recordárnosla.
 

 
Parte del cuerpo
Expresión
Quiere decir
Ejemplo de uso
Pelo
1. Tomar(le) el pelo a alguien.
2. No tener un pelo de tonto(a).
3. Salvarse por un pelo
1. Engañar o burlarse de alguien.
2. Ser muyhábil, listo o inteligente.
3. Estar muy cerca de no librar una situación.
1. ¿Por qué tratas de tomarme el pelo?
2. Descubrieronque no tenía un pelo de tonta.
3. Por un pelito se salvó de que no lo atropellaran.
Cabeza
1. Estar las cosas de cabeza.
2. Ser cabezahueca.
3. Traer de cabeza.
4. Calentar la cabeza a alguien.
1. Tener un desorden
2. Ser tonto
3. Causar trastornos en alguien.
4. Crearintriga, sospechas, etc.
1. Tantos problemas terminan por ponen las cosas de cabeza
2. No le digas cabeza hueca
3. A me trae de cabeza la crisis económica .
4. Le dice mucha cosas que no son ciertas nada más para calentarle la cabeza
Frente
1. Tener dos dedos de frente.
2. Con la frente en alto
1. Tener, por lo menos, un poco de entendimiento.
2. Con orgullo, sin vergüenza.
1. Demuestra que tienes al menos dos dedos de frente
2. Es una persona que va con la frente en alto
Pestaña
1. Echarse una pestaña.
2. Pararse de pestañas
3. Quemarse las pestañas
1. Dormir una siesta
2. Indignarsepor una situación.
3. Estudiar mucho
1. Es bueno echarse una pestañita por las tardes
2. Si ve lo que hizo su hijo, se va a parar de pestañas
3. En fin de curso siempre nos quemábamos las pestañas
Cara
1. Verle la cara
2. Costar/valer un ojo de la cara
1. Engañar
2. Muy costoso
1. ¿Otra vez tevieron la cara?
2.¿Vale la pena?, porque cuesta un ojo de la cara
Ojo
1. Echar un ojo
2. Echar el ojo
1. Cuidar algo/aalguien.
2. Tenerintensiones sobre algo / alguien.
1. ¿Puedes echarle un ojo a mi coche?
2. Ya le echó el ojo y la va a comprar
Oreja
1. Parar la oreja
2. Jalarlelas orejas a alguien
1. Poner atención
2. Regañar a alguien
1. Paren la oreja, que esto esimportante
2. Hubo necesidad de darle un jalón de orejas a la maestra
Nariz
1. Meter la nariz
1. Meterse en asuntos ajenos a uno.
1. Frecuentemente mete la nariz donde no le llaman
Diente
1. Hincar el diente
1. Vender algo por encimadel precio normal.
1. Me hincaron el diente con este coche
Colmillo
1. Tener colmillo o ser colmilludo(a).
1. Ser astuto; saber manejar personas y situaciones para el propio beneficio.
1. No se dejan engañar porque dicen que ahora tienenmás colmillo
Boca
1. Hacerse de la boca chiquita
2. Andar de boca en boca
1. Fingir modestia o pretender que no quieres o no te gusta algo.
2. Rumores, algo que la gente dice (puede ser verdad o mentira).
1. Ser hipócrita es hacerse de la boca chiquita (leer la nota“primer mundo”)
2. Niña Pastori, De boca en boca
Lengua
1. No tener pelos en la lengua.
2. Lengualarga
1. Decir lo que se piensa sin limitaciones.
2. Hablar de más, decir mentiras.
1. Dice lo que se le antoja, no tiene pelos en la lengua
2. Es mejor hablar con la verdad que ser un lengua larga
Hombros
1. Encogerse de hombros
1. Mostrar indiferencia
1. A veces no hacemos nada…sólo encogernos de hombros, pero eso no soluciona nada
Dedo
1. Poner el dedo en la llaga
2. Querertapar el sol con un dedo
1. Referirse a un tema clave o delicado.
2. Tratar de resolver un problema grande con soluciones pequeñas o insuficientes
1. A veces es necesarioponer el dedo en la llaga
2. No atacan el problema de fondo, sólo quieren tapar el sol con un dedo
Brazo
1. Trabajar a brazo partido
2. Ser el brazoderecho de alguien.
3. Dar el brazo a torcer
1. Trabajar esforzadamente
2. Ser la persona de más confianza.
3. Rendirse
1.Están defendiendo su tierra a brazo partido
2.Poco a poco se convirtió en el brazo derecho del jefe
3. Es un virus que no da su brazo a torcer
Codo
1. Ser codo(a)
2. Hablarhasta por los codos.
1. Ser avaro(a), escatimar o gastar el dinero con mucho sufrimiento y quejas.
2. Hablar mucho y todo el tiempo.
1. Dicen que loshabitantes de Monterrey son los más ahorrativos de México, o sea, los máscodos
2. Hay niñosque hablan hasta por loscodos
Mano
1. Dar/echar una mano
2. Estar a mano
3. Jugar una mano
1. Ayudar
2. No deber nada. En el deporte es equivalente a empatar.
3. Jugar una partida de un juego (cartas, dominó, etc.)
1. ¿Necesitas que te echen unamano?
2. Es aburridocuando el juego es importante y quedan a mano
3. ¿Jugamos una mano?
Uña
1. Ser uña y carne
1. Ser inseparables (dos personas, dos situaciones, etc.).
1. No podemos separarnos, somos como uña y carne
Pecho
1. Tomar(se) [las cosas] a pecho
1. Involucrarse mucho en algo o tomar las cosas con mucha seriedad.
1. Se toma a pecho su trabajo
Hígado
1. Ser un hígado
(o higadito)
1. Ser insoportable.
1. Lo bueno es queella misma reconocer ser un higadito
Pie / pata
1. No dar pie con bola.
2. Meter la pata.
3. Tratar con la punta del pie.
4. No tenerni pies ni cabeza
1. Fracasar o cometer errores una y otra vez.
2. Echar a perder una situación.
3. Maltratar.
4. No tener forma, orden, lógica.
1. Hay personas que no dan pie con bola en mucho tiempo
2. Fíjate lo que vas a decir, no vayas a meter la pata
3. Nadie quiere ser tratado con la punta del pie (ver el último párrafo)
Espalda
1. Irse de espaldas
2. Dar la espalda
1. Quedar sorprendido
2. Traicionar, ignorar, no apoyar.
1. Le dieron la mala noticia y se fue de espaldas
2. Dijeron que la iban a apoyar, pero al final le dieron la espalda
Pierna
1. Dormir/descansar a pierna suelta
1. Dormir/descansar tranquilamente
1. Algunosconsejos para dormir a pierna suelta